| Значение | 
	
		 
	 
	углубление    业
	
  
	 | 
  	
 | Объяснение | 
	Изображение полого кратера вулкана
	
	
		
		
		
	
	 | 
	 
		
	
		
		 
		
		Используется с этими персонажами: 
		
		
				 |  
		
		
			
			 | 
			
			業		
			 | 
			  |  
			| 
			JLPT 4Joyo 3 |   
		  | 
		  | работа, действие
					waza,  GYŌ, GŌ
业 
羊 
    | 			
				  |  
Вверху: полый 业 (изображение вулкана с полым верхом - здесь: доска 一 с грузом), внизу: овца 羊 с двумя лишними ногами 八
					 На овце с выгнутыми наружу ногами видна нагруженная доска: Она в работе.
    
							 | 
		 			
		
		
		 |  
		
				 |  
		
		
			
			 | 
			
			戯		
			 | 
			  |  
			| 
			JLPT 1Joyo 7 |   
		  | 
		  | баловаться
					tawamureru,  GI
虎 
业 
戈 
    | 			
				  |  
					 Слева: пустая/полая 虚 (Тигровая 虎 пещера 业 пуста [полая 业 = потухшее вулканическое жерло]), справа: алебарда 戈-XXX В тигровой пещере с алебардой: там не забалуешь.
    
							 | 
		 			
		
		
		 |  
		
				 |  
		
		
			
			 | 
			
			虚		
			 | 
			  |  
			| 
			JLPT 1Joyo 7 |   
		  | 
		  | пустой, полый
					uro,  KYO, KO
虎 
业 
    | 			
				  |  
Вверху: тигр虎 (изображение с клыкастыми зубами), внизу: пустота业 (= потухшее вулканическое жерло)
					 Тигриная нора (логово) пуста.
    
							 | 
		 			
		
		
		 |  
		
				 |  
		
		
			
			 | 
			
			顕		
			 | 
			  |  
			| 
			JLPT 1Joyo 7 |   
		  | 
		  | проявляться, вид
					arawareru,  KEN
頁 
业 
    | 			
				  |  
Слева: солнце 日, впадина 业 (= жерло потухшего вулкана), справа: голова/лоб 頁
					 На солнце впадина головы проявляется.
    
							 | 
		 			
		
		
		 |  
		
				 |  
		
		
			
			 | 
			
			湿		
			 | 
			  |  
			| 
			JLPT 2Joyo 7 |   
		  | 
		  | (на)мочить, мокнуть, влажный , влажность
					shimeru/su,  SHITSU
氵 
日 
业 
    | 			
				  |  
Слева: вода 氵, справа: солнце 日, впадина 业 (= потухшее вулканическое жерло)
					 Вода делает солнечную дыру влажной и сырой.
    
							 | 
		 			
		
		
		 |  
		
				 |  
		
		
			
			 | 
			
			繊		
			 | 
			  |  
			| 
			JLPT 1Joyo 7 |   
		  | 
		  | тонкий , узкий
					 |  
Слева: нить 糸, справа: алебарда 戈 с десятью 十, полая 业 (= полое жерло потухшего вулкана)
					 Как 'нити' - десять полых алебард: такие прекрасные.
    
							 | 
		 			
		
		
		 |  
		
				 |  
		
		
			
			 | 
			
			僕		
			 | 
			  |  
			| 
			JLPT 1Joyo 7 |   
		  | 
		  | слуга, я (молодой мужчина)
					shimobe,  BOKU
亻 
业 
    | 			
				  |  
Слева: человек 人, справа: пустота 业 (= пустота жерла потухшего вулкана), вариант красоты 美 [ср. поразить 撲].
					 Человек с "полой несовершенной красотой", то есть я, слуга.
    
							 | 
		 			
		
		
		 |  
		
				 |  
		
		
			
			 | 
			
			撲		
			 | 
			  |  
			| 
			JLPT 1Joyo 7 |   
		  | 
		  | бить, ударять, драться
					 |  
Слева: рука 扌, справа: полая 业 (= пологое жерло потухшего вулкана), вар. от красавица 美
					 Руками бить за полую красавицу пощечинами и ударами. (Или: Рука 扌 меня 僕 [=ボク] есть: для пощечин/ударов).
    
							 | 
		 			
		
		
		 |  
 
 |  
 
| Здесь показаны радикалы, которые похожи друг на друга как внешне, так и по смыслу. |   |   
  | 
 
		
  На этой странице вы получите фразы на память для изучения японских кандзи. Если вы учите Китайский ханьцзы, перейдите по этой ссылке. |  
  
Список символов | 
Список радикалов
 
	
	
  
 |