|
|
早
|
|
JLPT 4Joyo 1 |
|
| быстро, рано, ран
|
Восход 旦 (= Солнце 日 над горизонтом 一) с маркировкой 丶
Когда (восходящее) солнце находится в отмеченном месте 丶 на горизонте, оно еще рано. |
|
|
|
場
|
|
JLPT 4Joyo 2 |
|
| место, пространс
|
Слева: земля 土, справа: восход 旦 / 易 (Солнце 日 над горизонтом 一 с солнечными лучами 勿)
Земля на восходе солнца с согревающими лучами: Это мое место. |
|
|
|
草
|
|
JLPT 3Joyo 1 |
|
| трава, растение
|
Верх: растение 艹, низ: рано/быстро 早 (Когда [восходящее 旦] солнце 日 находится в отмеченном месте 丶 на горизонте 一, это еще рано).
Растение, которое быстро растет, - это трава. |
|
|
|
昼
|
|
JLPT 4Joyo 2 |
|
| полдень
hiru, CHŪ
尺
旦
日
|
|
Вверху: мера длины 尺 (от тела 口 на одну ногу 八 вперед = 1 сяку = 30,3 см), внизу: восход 旦 (солнце 日 над горизонтом 一).
Восход измеряется в сяку, когда солнце находится вертикально над горизонтом: Тогда это полдень. |
|
|
|
朝
|
|
JLPT 4Joyo 2 |
|
| утро
|
Слева: восход (Солнце 日 восходит между растениями 艹), справа: луна 月
На восходе солнца луна еще там: Утро. |
|
|
|
章
|
|
JLPT 3Joyo 3 |
|
| медаль, знак, эмб
|
Вверху: вставать/стоять 立, внизу: быстро/рано 早 (Когда (восходящее 旦) солнце 日 находится в отмеченном месте 丶 на горизонте 一, еще рано).
Встаньте пораньше, чтобы получить медаль. |
|
|
|
湯
|
|
JLPT 3Joyo 3 |
|
| горячая вода, киl
|
Слева: вода 氵, справа: восход 旦 (= солнце 日 над горизонтом 一) вместе с солнечными лучами 勿) как: согревающее солнце (ср. 易)
Вода с согревающими солнечными лучами превращается в: горячую воду. |
|
|
|
陽
|
|
JLPT 3Joyo 3 |
|
| солнечный свет, l
|
Слева: холм 阝, справа: восход 旦/易 (солнце 日 над горизонтом 一), лучи 勿
На холме восходящее солнце показывает свои лучи: Солнечный свет является положительным. |
|
|
|
腸
|
|
JLPT 3Joyo 4 |
|
| внутренности, ки
harawata, CHŌ
肉
旦
勿
易
|
|
Слева: часть тела 月/肉, справа: Теплая температура с восходом 旦易 (солнце 日, горизонт 一, лучи 勿)
(Кишки только что добытого животного/дичи теплые.) Часть тела, излучающая тепло, - это кишки. |
|
|
|
量
|
|
JLPT 3Joyo 4 |
|
| измерять, значен
hakaru, RYŌ
旦
里
|
|
Вверху: восход 旦 (солнце 日 над горизонтом 一), внизу: деревня 里 (и поля 田 и земля 土 принадлежат деревне).
Начиная с восхода солнца, они делают в деревне (работу), которой очень много. |
|
|
|
幹
|
|
JLPT 1Joyo 5 |
|
| ствол, основная m
miki, KAN
干
旦
|
|
Слева: восход солнца (Солнце 日 восходит между растениями艹), справа: человек人 и: сушка干 (изображение сушильного стенда/стеллажа)
На восходящем солнце человек сушит ствол дерева. |
|
|
|
得
|
|
JLPT 3Joyo 4 |
|
| приобретать, получать, извлекать пользу
eru, uru, TOKU
彳
旦
寸
|
|
Слева: иди 彳, справа: восход 旦 (солнце 日 над горизонтом 一), умелая рука 寸 [противоположность: 損]
Идите на восходе солнца с умелой рукой и получайте прибыль. |
|
|
|
傷
|
|
JLPT 1Joyo 6 |
|
| ранить, травмиро
kizu, itami/mu/meru, SHŌ
亻
易
旦
勿
|
|
Слева: человек 亻, справа: горизонтальный человек, восход 旦/ 易 (солнце 日 над горизонтом 一 с солнечными лучами 勿)
Вертикальный 亻 человек на восходе солнца превращается в лежачего , потому что он больно ранен. |
|
|
|
宣
|
|
JLPT 1Joyo 6 |
|
| объявление, рекл
|
Крыша 宀 и 亘 (луч солнца 一 и восход 旦 (солнце 日 над горизонтом 一))
(При восходе солнца лучи сначала попадают на самые высокие места:) На крыше 宀, с первым лучом 一 солнца 旦 объявляется восход. |
|
|
|
担
|
|
JLPT 2Joyo 6 |
|
| нести (на плечах)
katsugu, ninau, TAN
扌
旦
|
|
Слева: рука 扌, справа: восход 旦 (солнце 日 над горизонтом 一)
Рука должна уже на восходе солнца нести ношу. |
|
|
|
垣
|
|
JLPT 1Joyo 7 |
|
| забор, ограждени
|
Слева: земля 土, справа: дальность, протяженность 亘 (= от восхода 旦 [= солнце 日 над горизонтом 一] до захода [= под горизонтом])
Земля разделена на хребты/протяженности барьерами = заборами. |
|
|
|
暁
|
|
JLPT 1Joyo 7 |
|
| рассвет
akatsuki, GYŌ
日
旦
|
|
Слева: солнце 日, справа: упрощенный лес 森, одна 一 (= горизонт) и ноги 儿 (ср. 焼)
Если солнце проходит через лес (над горизонтом), значит, оно идет к рассвету. (до восхода солнца 旦) |
|
|
|
恒
|
|
JLPT 1Joyo 7 |
|
| постоянный, длит
tsune, KŌ
忄
亘
旦
|
|
Слева: чувство 忄, справа: промежуток/диапазон 亘 (= от восхода 旦 [= солнце 日 над горизонтом 一] до заката [= под горизонтом])
Мои чувства от восхода до заката постоянны. |
|
|
|
昇
|
|
JLPT 2Joyo 7 |
|
| возростать, продвигаться вверх
noboru, SHŌ
日
旦
|
|
Вверху: восход 旦 (солнце над горизонтом 一), внизу: мера объема 升 (три направленных вверх штриха ノ亅丨
Как восход 旦 - это наклон ノ, направленный вверх: Восхождение. |
|
|
|
但
|
|
JLPT 1Joyo 7 |
|
| только, однако
tadashi, TAN
亻
旦
|
|
Слева: человек 人, справа: восход 旦 (солнце 日 над горизонтом 一)
Человек наблюдает за восходом солнца, но ... |
|
|
|
胆
|
|
JLPT 1Joyo 7 |
|
| печень, желчь
kimo, TAN
肉
旦
|
|
Слева: часть тела 月/肉, справа: восход 旦 (солнце 日 над горизонтом 一)
([С медицинской точки зрения не совсем корректно, но:] желчные камни могут вызывать тошноту после еды или утром:) Часть тела, которую вы ощущаете (уже) на восходе солнца, это: желчный. |
|
|
|
壇
|
|
JLPT 1Joyo 7 |
|
| алтарь , сцена, грядка
|
Слева: земля 土, справа: вариант высокого 高 (изображение сторожевой башни) и: восход 旦 (солнце 日 над горизонтом 一)
На земле, где вращаются 回 (= танцуют) под покрывалом 亠 и с лестницей 旦 находится сцена. |
|
|
|
揚
|
|
JLPT 1Joyo 7 |
|
| поднимать, возвысить, зажечь
ageru, YŌ
扌
旦
勿
|
|
Слева: рука 扌, справа: восход 旦/易 (солнце 日 над горизонтом 一, лучи 勿)
Рука имитирует восход солнца с его лучами, когда делает движение вверх: поднимает. |
|
|
|
糧
|
|
JLPT 1Joyo 7 |
|
| провизия , продукты, провиант
kate, RYŌ, RŌ
米
旦
里
|
|
Слева: рис 米, справа: мера/вес 量 (На восходе солнца 旦 [= солнце 日 над горизонтом 一] деревня 里 измеряется).
Рис до восхода солнца для всей деревни: Это наш запас. |
|
|
|
旦
|
|
JLPT -Joyo 7 |
|
| рассвет
TAN, DAN
旦
日
|
|
Сверху: солнце 日, снизу: горизонтальная линия 一 как горизонт
Когда солнце появляется над горизонтом, это: рассвет. |
|
|
|
昧
|
|
JLPT -Joyo 7 |
|
| темный, глупый
|
Слева: солнце/день 日, справа: еще не/незрелый 未 (Верхняя ветка дерева 木 еще короче = незрелая).
День еще не созрел: Он темный и неоднозначный. |
|